전시안내
Lotus pond & women, 2023, Lacquer with golden silver & eggshell, 70x90 cm
Golden lotus & dragonflies, 2021, Lacquer, gold, silver &eggshell, 50x60cm
Blue moon over lotus, Oil & acrylic, 60x80cm
Hang Gai Street 1920s, 2023, Lacquer, gold, silver &eggshell, 50x60cm
Quý Mão Lotus, Oil & acrylic, 50x60cm
Cau Go Street, 2018, Oil & acrylic, 70x90cm
Spring Flowers, 2024, Oil & Acrylic, 40x40cm
Lights, Lacquer with golden silver & eggshell, 80x120cm
UPCOMING_세 개의 빛 The Three Lights

반두옹탄  Van Duong Thanh 

줄리아 오  Julia Oh

김동유  Kim Dongyoo

 

 

 

 

우리는 빛을 추구한다. 여기서 말하는 빛은 물리적 속성의 빛만을 말하는 것이 아니다. 빛에는 외부 세계를 비추는 빛도 있거니와 내면의 빛도 있다. 이성을 빛으로 표현하는 것도 우리의 오랜 관습이다. 따라서 빛에는 세 종류가 있다. 이를 삼광(三光)이라고 한다. 하늘의 빛, 대지의 빛, 사람의 빛이 그것이다. 그중 하늘의 빛이 가장 시원적인 것이다. 하늘에는 햇빛, 달빛, 별빛이 있다. 대지에는 산천과 초목, 금수가 있다. 인간계에는 시서(詩書), 예악(禮樂), 형정(刑政)이 있다. 빛은 세 가지가 있으며, 하늘의 빛은 곧 신(神)이며, 대지의 빛은 생명을 뜻한다. 사람의 빛은 문화와 역사, 그것과 다름없다.
   
   2024년은 한국과 베트남이 수교를 맺은 지 32년이 되는 해이다. 2024년 10월 22일부터 서울 학고재 아트센터 전관에서 반두옹탄(Van Duong Thanh)ㆍ줄리아 오(Julia Oh)ㆍ김동유(Kim Dongyoo) 3인전이 열린다. 반두옹탄은 베트남 미술대학교를 졸업했으며, 표현주의적 화풍으로 베트남의 정취를 그리는 베트남 국민 화가이다. 이번 전시에서 대지의 빛을 다루게 된다. 줄리아 오는 순수하고도 청정한 빛을 화면에 구축하는 작가이다. 하늘의 빛, 신령한 산, 동굴의 유암(幽暗) 속에 발견되는 한 줄기 빛 등을 그려왔다. 이번 전시에서 하늘의 빛을 다루게 된다. 김동유는 한국을 대표하는 화가로서, 부분이 모여 전체의 의미를 이루는 개념의 인물화 연작 <Face to Face>로 전 세계에 알려져 있다. 이번 전시회에서 사람의 빛을 다루었다.
   
   반두옹탄(Van Duong Thanh, 1951-)은 베트남에서 자라서 스웨덴에서 활약했다. 스웨덴을 기점으로 유럽과 미국의 여러 지역을 오가며 전시회를 지속했는데, 오래지 않아 고국 베트남에 돌아와 작품활동을 재개했다. 작가는 서양화와 베트남 전통 회화를 절충하여 베트남 고유의 자연 풍광을 화면에 구축했다는 평가를 받는다. 자연의 빛을 베트남 고유의 미의식으로 표현하면서 모더니티와 전통의 화해를 추구한다. 반두옹탄 세계의 지향점이 여기에 있다. 모더니티는 신성의 세속이라고 볼 수도 있고, 이성의 중시라고 볼 수도 있다. 반면, 전통은 자연과의 화해, 조화를 중시한다. 이 둘은 어찌 보면 접점을 찾기 어려울 수 있다. 반두옹탄은 자연과 전통에 대해 무한한 애정과 찬탄을 보내면서 서구의 기법을 절묘하게 수용하여 베트남의 정서를 표현하는 스타일을 완성했다. 그 둘의 조화를 통해 현대 소외 문제를 극복하고자 한다. 

   주지하다시피, 베트남의 대자연은 빛(불)과 비(물)가 만나 이루어진 습윤하고 풍부한 정취를 자랑한다. 옛날부터 베트남 사람들은 이러한 자연에 심취되었고 자랑스러워했다. 작가는 만나는 모든 대상을 작업 소재로 수용한다. 논, 밭, 산, 호수, 길가, 인적 드문 인가, 자연에서 만나는 학(鶴), 새, 나비 등 모든 소재는 습윤하고 풍요로운 베트남 자연의 전형이며, 빛을 스며들게 하여 조국의 전통문화를 상찬한다. 반두옹탄은 베트남 로컬 분위기의 순수함이야말로 세계인이 다시 회복해야 할 생명의 가치라고 생각한다. 작품 <연꽃에 비춘 푸른 달(Blue Moon over Lotus)>은 연꽃 주위로 푸른 달밤의 빛이 스며들어 환상적인 분위기를 자아낸다. 작가의 능숙한 손놀림은 꽃의 화사함을 습윤하고 시원한 달밤의 청량한 공기로 어루만지고 있다. 작품 <계묘년의 연꽃(Quý Mão Lotus)>이라는 작품도 걸작인데, 배경에서 붉은빛이 다가오는 가운데 연꽃은 옹골지고 단단한 구성으로 화면을 가득 채우고 있다.
   
   줄리아 오(Julia Oh, 1960-)는 동굴에 스며든 빛을 포착한다. 빛은 어둠과 대비를 통해서 더 강렬하게 현현한다. 내면의 빛을 상징한다. 하느님은 우리의 눈에 보이지 않는다. 단절되어 있다. 그것은 어둠이다. 동굴의 어둠이다. 그러나 단절되어 있기에, 어둡기에 빛(하느님)이 드러난다. 하늘에 이따금 비추는 십자가의 현현은 성궁(聖躬)의 예고이며, 동굴로 스며드는 희미한 빛줄기는 하느님의 암시이다. 하느님은 눈앞의 부재(不在)를 통하여 오히려 강렬한 현존(現存)을 말씀하신다. 강렬하게 떨어지는 폭포는 과학적 시각으로는 중력의 작용이지만, 존재론적 시각으로는, 쉬지 않고 작용하는, 신의 섭리가 현상으로 나타나는 드러남(unconcealment)이다. 따라서 줄리아 오는 강렬한 명암대비로서 빛과 어둠의 관계를 밝히고, 보색(補色) 내지 여색(餘色)의 기법으로 작가의 성심(誠心)을 표현한다. 줄리아 오의 회화는 신의 섭리에 대한 감사의 기도이며, 믿음에 대한 서사(誓詞)이다. 물감을 성실히 쌓아 올리고 구도의 정치(精緻)함을 추구하는 정통파(orthodox)의 기법을 준수하면서도, 간혹 붓질과 필법의 과감한 조절을 통하여 신안(新案)을 제시하기도 한다.
   
   한마디로 줄리아 작가의 회화 세계는 신의 섭리와 소통했음을 드러내는 강력한 매체적 창발(創發, emergence)이다. 창발을 뜻하는 영어 ‘emergence’의 어원은 라틴어 ‘emergentia’이며, ‘빛을 가져오다(bring to light)’라는 뜻의 동사 ‘에메르게라(emergera)’에서 나왔다. 창발은 고전 및 현대미학의 중요한 개념인바 줄리아 오는 빛과 어둠의 관계를 통해서 빛의 미학을 새롭게 재구성하며 신학적 사유를 간단(間斷)없이 이어가고 있다. 
   
   플로티누스(Plotinus, 205-270)는 “홀로 유일한 존재자에게 간절히 다가가는 것”이야말로 내 안에 있는 진리를 외부에 표현하는 방법이라고 말했다. 줄리아 오는 회화를 통하여 신의 섭리를 생각하고 그 존재를 향하여 간절히 다가간다. 하루도 쉬지 않고 다가간다. 그 회화는 빛의 미학이자 겸허의 윤리를 품고 있다. 따라서 작가는 섭리를 받아들여 순항하는 예술적 여정에서 신의 뜻과 하나가 되고자 한다.
   
   김동유(Kim Dongyoo, 1965-) 작가는 부분이 모여 전체가 되는 그림 형상으로 세계적으로 알려져 있다. 유명한 인물이나 역사적 인물 형상은 인간 전체를 표상하는 상징이다. 개체와 사회 전체에 관한 표현이기도 하다. 김동유 작가는 이번 주제를 인간의 빛으로 설정했다. 하늘과 대지와 인간의 빛, 즉 세 가지 보물과도 같은 빛이 이번 전시회의 주제인바, 김동유 작가는 특정 인물, 즉 역사적 인물의 회화적 탐구를 통하여 인간의 본연에 접근하고자 한다. 우리는 작가의 인물 소재를 보면서 그 인물이 남겼던 삶의 궤적을 상기한다. 사람은 누구나 부침이 있고, 성과를 얻는가 하면 실수를 저지르며 살아간다. 무수한 삶의 경험과 성찰을 통해서 사람은 변화하고 깨닫는 존재이다. 작가의 작은 부분의 그림은 삶의 어느 계기를 상징한다. 부분이 하나로 모여 완성된 전면 그림은 인생 전체, 나아가 공동체와 역사로의 승격을 반영한다. 작가는 독특한 회화적 탐구를 통하여 우리 삶의 의미가 무엇인지 추적하고 있다. 
   
   김동유 작가는 ‘인물’ 연작, 즉 부분이 모여서 전체가 되는 인물 연작 <Face to Face>로 널리 알려진 작가이지만, 또 하나 주목해야 할 연작이 있다. 소위 ‘크랙’ 연작이 그것이다. 이 연작은 주로 성모자상(Madonna and Chid)과 같은 서구 고전 회화를 참조하여 새로운 회화로서의 가능성을 탐구한다. 주지하다시피, 성모자상은 서구 회화의 단골 소재였는데, 그것은 사랑과 자애, 영원을 상징한다. 그런데 이러한 주제와는 다르게 갈라진 틈새를 보이는 균열한 물감이 내용과 강렬한 대비를 이룬다. 삶이 경이로운 것은 강렬한 모순을 통해서이다. 싱그러운 꽃은 시든다. 아름다운 젊음은 언젠가 노화한다. 부유한 집안도 성쇠를 맞이하며, 가난한 집안에서 천재가 나오기도 한다. 삶은 죽음을 맞고 누군가 새로운 인간군이 다시 태어나 세계를 재구성한다. 작가는 회화를 통하여 인간의 의미를 재구성한다. 작가의 세계가 위대한 이유이다. 

   이번에 발표되는 신작 ‘크랙’ 연작에서 성모자상은 두 종류의 각기 다른 레이어가 성모자상의 의미를 확장한다. 하나는 성모자상에 아톰, 도널드 덕과 같은 애니메이션 이미지가 다른 지층으로 첨부된다. 또 하나는 추상표현주의의 물감 드리핑의 지층이 첨부되었다. 결론부터 말하면, 인간은 누구나 성속구유(聖俗具有)의 존재자라는 뜻이다. 김동유 작가에 의하면, 우리는 현실을 살아가는 동시에 누구라도 가상을 상정해서 살아간다. 중세 유럽의 가상은 기독교적 세계관이며, 낭만적 세계관이다. 조선의 가상은 유가적 세계관이자 군자의 이상적 세계관이다. 현대는 물신주의, 소비주의적 세계관에서 니힐리즘의 사태로 나아가고 있다. 문제는 옳고 그름에 있다기보다 좋고 싫음에 있다는 것이 작가의 견해이다. ‘크랙’ 연작은 선악의 피안을 넘어서 호불호의 현실을 어떻게든 수용하자는 회화적 제스처이다.
   
   이번 전시회는 섭리, 자연, 인문이라는 세 가지 빛, 즉 삼광(三光)의 의미를 회화로 표현하는 의미를 지니며, 국가와 국가 간 문화적 교류를 통하여 서로의 이해의 폭을 넓히고 깊은 우애를 다지는 계기로 작용할 것이다.



이진명, 미술비평ㆍ철학박사





반두옹탄(Van Duong Thanh, 1951-)

잘 알려진 아시아의 여성 화가이다. 반두옹탄은 베트남 출신 화기이며 베트남 미술대학에서 12년 동안 수학했다. 반두옹탄의 작품은 20세 처음으로 베트남 국립미술관에 소장되었다. 그 이후로 작가의 많은 작품이 베트남, 인도, 중국, 몽골, 싱가포르, 폴란드, 루마니아, 몰도바, 스페인 및 스웨덴을 비롯한 16개 국가의 국공립 미술관에서 소장되었다. 

※ Nehru 미술관, 베이징 인민미술관, 싱가포르 미술관, 부쿠레슈티 인민미술관, 이아시 궁전 국립미술관, 프리드리히 쇼팽 미술관, Staffanstorps Konsthall 등

2,000점의 작품으로 100회 이상의 개인전을 진행했던 반두옹탄은 고국 베트남은 물론 국내외 예술 애호가에게 큰 영감을 주었다. 작가는 미국-프랑스 CFM-Snecma의 국제 미술 프로그램인 ‘International Excellence of Arts’에서 1995년, 1997년 2회에 걸쳐 선발된 베트남 작가이며(Vinh Danh Đất Việt), 2007년에는 베트남 문요국자감에서 수상하기도 했다. 

반두옹탄의 회화 작품은 다수의 해외 유명 화랑에 의해 소장되었는데, 작가의 수많은 작품은 국가 선물로 지정되어, 버락 오바마 대통령(Barack Obama, 1961-), 지미 카터 대통령(Jimmy Carter, 1924-), 미국 연방 대법원 판사인 루스 베이더 긴즈버그(Ruth Bader Ginsburg, 1933-) 및 체코 공화국 부총리인 카렐 슈바르첸베르그 왕자(Prince Karel Schwarzenberg, 1937-2023), 러시아 연방 대법원장 이자 정치학 석학인 뱌체슬라프 레베데프(Vyacheslav M. Lebedev, 1943-2024) 등에게 전달되었다. 

반두옹탄은 베트남 외교부와 문화국에 50점 이상의 작품을 기증했다. 작가는 유럽 및 아시아 국가에서 베트남 국경일에 국경기념 행사를 함께 개최하는 베트남의 대표적 작가이다.
2023년 11월, 반두옹탄은 한국에 최초로 방문했으며, 2023 대전국제아트쇼에서 베트남을 대표하여 작품을 전시했으며, 한국 관람객들의 주목을 이끌었다.
   

 







We seek light. And I don’t just mean light in the physical sense. There is light that illuminates the external world, and there is light that is internal. It is also our long-standing custom to represent reason as light. Therefore, there are three kinds of light. These are called the three lights. The light of the heavens, the light of the earth, and the light of man. Of these, the light of the heavens is authentic. There is sunlight, moonlight, and starlight in the sky. In the earth, there are mountain streams, vegetation, and golden water. In the human realm, there are poetry, music, and politics. There are three kinds of light, the light of the heavens is God, and the light of the earth is life. The light of people is culture and history.
   
   The year 2024 marks the 32nd anniversary of the establishment of diplomatic relations between Korea and Vietnam. From 22th October, 2024, a three-person exhibition by Van Duong Thanh, Julia Oh, and Kim Dongyoo will be held at the Hakgojae Art Center in Seoul. Van Duong Thanh is a Vietnamese national painter who graduated from the Vietnam University of Fine Arts and paints the atmosphere of Vietnam in an expressionistic style. In this exhibition, she deals with the light of the earth. Julia Oh is an artist who builds pure, clean light into her paintings. She has painted the light of the sky, the sacred mountains, and the rays of light found in the darkness of caves. This exhibition will focus on the light of the sky. Kim Dongyoo is a leading Korean painter, known worldwide for his Face to Face series of portraits, a conceptual work in which parts come together to form a whole. In this exhibition, he explores the light of people.
   
   Van Duong Thanh (1951-) grew up in Vietnam and worked in Sweden. From Sweden, she traveled to various parts of Europe and the United States to exhibit, but it wasn't long before she returned to his native Vietnam to resume his work. The artist is recognized for his compromise between Western and traditional Vietnamese painting, creating natural landscapes unique to Vietnam. She seeks to reconcile modernity and tradition while expressing the light of nature in a unique Vietnamese aesthetic. This is what the world of Van Duong Thanh is all about. Modernity can be seen as the secularization of the divine, or the emphasis on reason. Tradition, on the other hand, emphasizes harmony and reconciliation with nature. The two can be difficult to reconcile. Van Duong Thanh's infinite love and admiration for nature and tradition, combined with her subtle embrace of Western techniques, has resulted in a style that expresses Vietnamese sentiment. Through the harmony of the two, she hopes to overcome modern alienation between man and nature. 
   As you may know, Vietnam's great nature boasts a humid and rich atmosphere created by the combination of light (fire) and rain (water). Since ancient times, Vietnamese people have been fascinated and proud of this nature. The artist embraces everything she encounters as her subject matter. Rice paddies, fields, mountains, lakes, roadsides, sparsely populated areas, cranes, birds, butterflies, and other natural objects are all typical of the wet and rich nature of Vietnam, and let the light shine through, celebrating the traditional culture of her country. Van Duong Thanh believes that the purity of Vietnam’s local atmosphere is a life value that the world needs to recapture. In Blue Moon over Lotus, the light of a blue moonlit night permeates around the lotus, creating a magical atmosphere. The artist’s skillful hand strokes caress the flower’s brightness with the moist, cool air of the moonlit night. Another masterpiece is Quý Mão Lotus, in which the lotus fills the canvas with a sturdy, solid composition as the red glow approaches from the background.
   
   Julia Oh (1960-) captures the light that permeates the cave. Light is more intensely manifested through contrast with darkness. It symbolizes the inner light. God is invisible to our eyes. It is disconnected. It is darkness. It is the darkness of the cave. But because it is disconnected, it is in the darkness that the light (God) is revealed. The occasional appearance of the cross in the sky is a foreshadowing of the Holy Temple, and the faint rays of light that seep into the cave are a hint of God. God speaks of his intense presence through his apparent absence. A waterfall falling with intensity is the work of gravity from a scientific point of view, but from an ontological point of view, it is the unconcealment of God’s providence, which works without ceasing. Therefore, Julia Oh reveals the relationship between light and darkness through intense contrast, and expresses the artist's sincerity through the technique of complementary and surplus colors. Julia Oh’s paintings are a prayer of gratitude for divine providence, a narrative of faith. While she adheres to orthodox techniques of diligently layering paint and pursuing the politics of composition, she sometimes makes drastic adjustments to her brushstrokes and handwriting to present new ideas.
   
   In short, Julia’s paintings are a powerful medium of emergence that reveals her communication with divine providence. The English word emergence comes from the Latin word emergentia, from the verb emergera, which means to bring to light. Emergence is an important concept in classical and modern aesthetics, and Julia’s work reimagines the aesthetics of light through the relationship between light and darkness, making a straightforward theological connection. 
   
   Plotinus (205-270) speaks of “To flee alone, towards the Solitary One.” (Plotinus, The Enneads, Ⅵ9, 11, 50) This, she said, is how I express the truth that is within me to the outside world. Through painting, Julia contemplates the Divine Providence and eagerly approaches its presence. She does not rest a day. The paintings have an aesthetic of light and an ethic of humility. Thus, the artist accepts providence and seeks to become one with the divine will in her cruising artistic journey.
   
   Kim Dongyoo (1965-) is known worldwide for his pictorial forms in which parts come together to form a whole. The figures of famous people or historical figures are symbols that represent the whole human being. It is also an expression about individuals and society as a whole. Kim chose the theme of human light for this exhibition. The three treasures of light - the light of the sky, the earth, and human light - are the subject of this exhibition, and Kim aims to approach the essence of humanity through the painterly exploration of specific figures, namely historical figures. When we look at the artist’s subjects, we recall the trajectory of their lives. Everyone has ups and downs, achievements and mistakes. Through countless life experiences and reflection, people change and realize themselves. Each small part of the artist’s paintings symbolizes a stage of life. The full-scale paintings that come together to form a complete picture reflect the whole of life, and its elevation to community and history. Through his unique painterly exploration, Kim traces the meaning of our lives. 
   
   Kim is widely known for his “portrait” series, or Face to Face, in which parts come together to form a whole, but there is another series that deserves attention. This is the so-called “crack” series. This series mainly references classical Western paintings, such as the Madonna and Child, and explores their possibilities as new paintings. As you may recall, the Madonna has been a regular subject in Western painting, symbolizing love, mercy, and eternity. However, unlike these subjects, the cracked paintwork, which shows cracks and crevices, creates a strong contrast with the content. It is through intense contradictions that life is marvelous. Fresh flowers wither. A beautiful youth will one day age. Wealthy families rise and fall, and geniuses come from poor families. Life dies, and a new group of human beings is reborn, reorganizing the world. Artists reconstruct human meaning through painting. This is why the artist’s world is great. 
   In the new “Crack” series, two different layers of the statue of Our Lady expand the meaning of the statue. In one, animated images such as the Atom and Donald Duck are attached to the Virgin as another layer. The other is a layer of abstract expressionist paint drips. To conclude, all of us are beings that are both sacred and profane. According to Kim, we live in reality, but we also live in the imaginary. The fiction of medieval Europe is a Christian worldview, a romantic worldview. Joseon dynasty’s fictions are the idealized worldview of the Confucianism and the idealized worldview of the gentry. Modern times are moving from a materialistic and consumerist worldview to a situation of nihilism. The artist’s view is that the problem lies in liking and disliking rather than in right and wrong. The Crack series is a painterly gesture to somehow accept the reality of liking and disliking, beyond the otherworldly of good and evil.

   This exhibition is meant to express the meaning of the three lights of providence, nature, and humanities through painting, and will serve as an opportunity to broaden the scope of understanding and deepen friendship through cultural exchanges between countries and nations.


Lee Jinmyung, Art Criticism and PhD in Philosophy





Van Duong Thanh (1951-)

A well-known Asian female painter. She was born in Vietnam and studied at the Vietnam Academy of Fine Arts for 12 years. Her work was first acquired by the Vietnam National Museum of Fine Arts at the age of 20. Since then, many of her works have been collected by national museums in 16 countries, including Vietnam, India, China, Mongolia, Singapore, Poland, Romania, Moldova, Spain, and Sweden. 

※ Nehru Museum of Art, Beijing People’s Art Museum, Singapore Art Museum, Bucharest People’s Art Museum, Iasi Palace National Art Museum, Friedrich Chopin Museum, Staffanstorps Konsthall, etc.

With more than 100 solo exhibitions of her 2,000 works, Van Duong Thanh has inspired art lovers in her native Vietnam and abroad. The artist was twice selected by the International Excellence of Arts program of the US-French CFM-Snecma (Vinh Danh Đất Việt) in 1995 and 1997, and in 2007, she was awarded the Vietnamese National Award for Literature and Art. 

her paintings are collected by many prestigious galleries abroad, and many of her works have been designated as state gifts, including those of Presidents Barack Obama (1961-) and Jimmy Carter (1924-), Ruth Bader Ginsburg (1933-), Justice of the Supreme Court of the United States, and Prince Karel Schwarzenberg (1937-2023), Deputy Prime Minister of the Czech Republic; Vyacheslav M. Lebedev (1943-2024), and others. 

Van Duong Thanh has donated more than 50 works to the Vietnamese Ministry of Foreign Affairs and Culture. The artist is a representative of Vietnam, with European and Asian countries organizing national celebrations on Vietnam‘s National Day.

In November 2023, Văn Duong Thanh visited South Korea for the first time, representing Vietnam at the 2023 Daejeon International Art Show, where she exhibited her works and attracted the attention of Korean visitors.